Data security is extremely important in the legal translation field, and there are myriad reasons why. Information in legal documents is confidential and often highly sensitive. In many cases, a leak of this information can be disastrous and have far-reaching negative consequences. Data breaches can result in protracted and expensive lawsuits,[…]
Machine translation (MT) is defined as translation from one language to another as performed through software and unaided by the human hand, at least at the time the actual “raw” translation is rendered. MT systems are informed by advanced computational linguistics in order to identify, study and attempt to solve the various problems involved in[…]
In the legal world, it is often necessary to translate a large amount of documents for a big case or understand the gist of something quickly. It is no surprise that machine translation (MT) is frequently mentioned when considering these business needs. Sure, an MT engine can translate more quickly than humans—think tens of thousands of words[…]
Legal translations possess a range of pretty distinct challenges. They require an extremely high level of industry knowledge, legal expertise in at least two countries and the ability to deliver within a painfully short timeframe.
If your job has to do with translation—and especially with handling large volumes of content—then it’s probable that you’ve heard about machine translation (MT). Some industry professionals will tell you that MT can translate anything—fast and for cheap. But don’t fall for the hype.
This holiday season, we wish you joy, peace and love. It’s easy to get caught up in the abundance of the holidays, yet not everyone worldwide gets to experience it. Reports of violence, illness and poverty leave us all wondering what we can do.
When it comes to legal systems, one country’s understanding of a term or concept might differ considerably from another’s. The same goes for legal translation: local laws or regulations rarely translate to literal equivalents.
If you’ve ever been on a teeter-totter, you know it takes two to make it work—and that’s certainly true when talking about legal translation. Speed is on one end, quality on the other, and when you get the balance right, the result is a successful translation. The fulcrum, or point of balance, encompasses a number of best practices, all of which[…]
The linguistic challenges in international arbitration can be both numerous and significant, with the potential to not only increase the cost and time spent on proceedings, but actually impact the entire outcome of the case.
Over the last five years, the function of investor relations (IR) has grown significantly in strategic importance for global organizations. Not only has this resulted in increasing engagement with investors, it’s also engendered more sophisticated and strategic targeting. These changes are being driven by a number of intersecting factors,[…]