Legal translations possess a range of pretty distinct challenges. They require an extremely high level of industry knowledge, legal expertise in at least two countries and the ability to deliver within a painfully short timeframe.
If your job has to do with translation—and especially with handling large volumes of content—then it’s probable that you’ve heard about machine translation (MT). Some industry professionals will tell you that MT can translate anything—fast and for cheap. But don’t fall for the hype.
This holiday season, we wish you joy, peace and love. It’s easy to get caught up in the abundance of the holidays, yet not everyone worldwide gets to experience it. Reports of violence, illness and poverty leave us all wondering what we can do.
When it comes to legal systems, one country’s understanding of a term or concept might differ considerably from another’s. The same goes for legal translation: local laws or regulations rarely translate to literal equivalents.
If you’ve ever been on a teeter-totter, you know it takes two to make it work—and that’s certainly true when talking about legal translation. Speed is on one end, quality on the other, and when you get the balance right, the result is a successful translation. The fulcrum, or point of balance, encompasses a number of best practices, all of which[…]
The linguistic challenges in international arbitration can be both numerous and significant, with the potential to not only increase the cost and time spent on proceedings, but actually impact the entire outcome of the case.
Over the last five years, the function of investor relations (IR) has grown significantly in strategic importance for global organizations. Not only has this resulted in increasing engagement with investors, it’s also engendered more sophisticated and strategic targeting. These changes are being driven by a number of intersecting factors,[…]
When a legal hearing involves international expert witnesses, it is vital that the case does not fail because the parties involved cannot understand the proceedings. Here are our top tips for working with translators and interpreters on global cases.
On 25 May 2018, GDPR was enforced and permanently changed the way companies can collect, store and use customer data. This data protection regulation puts customers firmly in the driver’s seat and the task of complying with this regulation falls upon businesses and organizations. Almost a year on, we reflect on how the language services[…]
In this global era, you have a greater need for professional legal translation services than ever before. Alpha Translations knows and understands that legal translation is about much more than simply finding the “most appropriate words.” Translated text must be constructed with precision, clarity, and elegance. Translators possess the specialized[…]