The Role of a Legal Post-editor
Machine translation (MT) engines have improved by leaps and bounds with natural language processing (NLP) and industries across the globe are successfully using it to localize high volumes of content. But even though MT systems can save time, money and resources, they are not a perfect solution due to the complexity and subtleties of human[…]
Interview with an Expert on the World of Legal Translation
We sat down with language expert Dr Uta Lausberg for an insightful discussion about her successful career as a certified legal translator. She describes her early journey into translation, the important skills needed to excel in the field, the role post-editing plays in the world of translation and what the future holds for the industry in the[…]
How to Set Up a Legal Translation Project for Success
There are areas of law that require a lot of translation, such as patent litigation, mergers and acquisitions, contract law and real estate. Picking a translation service, optimizing the process and completing a successful project in these highly specialized areas can be fraught with risk. The consequences of a poor legal translation can reach far[…]
Data Security in the Legal Translation Field
Data security is extremely important in the legal translation field, and there are myriad reasons why. Information in legal documents is confidential and often highly sensitive. In many cases, a leak of this information can be disastrous and have far-reaching negative consequences. Data breaches can result in protracted and expensive lawsuits,[…]
Advanced Security Options for Financial and Legal Translations
On 25 May 2018, GDPR was enforced and permanently changed the way companies can collect, store and use customer data. This data protection regulation puts customers firmly in the driver’s seat and the task of complying with this regulation falls upon businesses and organizations[1]. Almost a year on, we reflect on how the language services[…]